Definition 2 (Catford, 1978: 20)
“Translation
is the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent
textual material in another language (TL).”
Penerjemahan adalah penggantian
bahan kata demi kata dengan bahan kata demi kata yang setara ke dalam bahasa
lain.
Definition 3 (Larson, 1984: 3)
“Translation
is transferring the meaning of the source language into the receptor language.
This is done by going from the form of the first language to the form of a
second language by way of semantic structure. It is meaning which is being
transferred and must be held constant.”
Penerjemahan adalah pemindahan arti
dari sumber bahasa ke dalam bahasa penerima. Hal ini dilakukan dengan mengubah
dari bentuk satu ke bentuk kedua dengan cara struktur semantic. Pemindahan
berarti yang sedang dipindah harus tetap.
Definition 4 (Newmark, 1988: 5)
“Translation
is rendering the meaning of a text into another language in the way that the
author intended the text.”
Penerjemahan adalah menterjemahkan
arti dari sebuah teks ke dalam satu bahasa lain dengan cara yang penulis
maksudkan dalam teks.
Definition 5 (Hawkes in
Basnett-McGuire ,1991:13)
“Translation
is rendering the meaning of a text into another language in the way that the
author intended the text.”
Penerjemahan adalah menterjemahkan arti dari sebuah
teks ke dalam satu bahasa lain dengan cara yang penulis maksudkan dalam teks.
Definition 6 (Sperber and Wilson
in Bell (1991:6))
“Translation
is the replacement of a representation of a text in one language by a
representation of an equivalent text in a second language.”
Terjemahan adalah penggantian dari
penyajian sebuah teks dalam satu bahasa dengan penyajian dari sebuah teks yang
setara dalam bahasa kedua.
Definition 7 (Toury in James,
2000)
“Translation
is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two
cultural traditions.”
Penerjemahan adalah suatu jenis
kegiatan yang pasti melibatkan paling sedikit dua bahasa dan dua tradisi
kebudayaan.
Definition 8 (Steiner in Choliludin,
2006: 5)
“Translation
can be seen as (co) generation of texts under specific constraints that is
relative stability of some situational factors and, therefore, register, and
classically, change of language and (context of) culture.”
Penerjemahan dapat dilihat sebagai
turunan teks-teks dibawah batasan tertentu yang relatif tetap dari beberapa
factor, dan karena itu, pencatatan, secara sederhana, perubahan bahasa dan
konteks budaya