September 24, 2014

Definiton of Translation

Definition 2 (Catford, 1978: 20)
“Translation is the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL).”
Penerjemahan adalah penggantian bahan kata demi kata dengan bahan kata demi kata yang setara ke dalam bahasa lain.


Definition 3 (Larson, 1984: 3)
“Translation is transferring the meaning of the source language into the receptor language. This is done by going from the form of the first language to the form of a second language by way of semantic structure. It is meaning which is being transferred and must be held constant.”
Penerjemahan adalah pemindahan arti dari sumber bahasa ke dalam bahasa penerima. Hal ini dilakukan dengan mengubah dari bentuk satu ke bentuk kedua dengan cara struktur semantic. Pemindahan berarti yang sedang dipindah harus tetap.


Definition 4 (Newmark, 1988: 5)
“Translation is rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.”
Penerjemahan adalah menterjemahkan arti dari sebuah teks ke dalam satu bahasa lain dengan cara yang penulis maksudkan dalam teks.


Definition 5 (Hawkes in Basnett-McGuire ,1991:13)
“Translation is rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.”
Penerjemahan adalah menterjemahkan arti dari sebuah teks ke dalam satu bahasa lain dengan cara yang penulis maksudkan dalam teks.


Definition 6 (Sperber and Wilson in Bell (1991:6))
“Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language.
Terjemahan adalah penggantian dari penyajian sebuah teks dalam satu bahasa dengan penyajian dari sebuah teks yang setara dalam bahasa kedua.


Definition 7 (Toury in James, 2000)
“Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions.”
Penerjemahan adalah suatu jenis kegiatan yang pasti melibatkan paling sedikit dua bahasa dan dua tradisi kebudayaan.


Definition 8 (Steiner in Choliludin, 2006: 5)
 “Translation can be seen as (co) generation of texts under specific constraints that is relative stability of some situational factors and, therefore, register, and classically, change of language and (context of) culture.”
Penerjemahan dapat dilihat sebagai turunan teks-teks dibawah batasan tertentu yang relatif tetap dari beberapa factor, dan karena itu, pencatatan, secara sederhana, perubahan bahasa dan konteks budaya

No comments:

Post a Comment